Internalización con una agencia de la mano

Internacionalizacion con una agencia de la manoEl mercado internacional ya no es exclusivo de las grandes compañías, con la crisis económica y la llegada de la Era Digital son muchas las PYMEs que han perdido el miedo a saltar las fronteras. Desde micropymes hasta autónomos han visto en otros países un mercado al que poder dirigirse y en muchos casos sin mudarse de oficina gracias a internet.

Sin duda, dar el salto internacional es una gran oportunidad para todas las empresas por lo que es muy importante darlo acompañados por una agencia de comunicación que nos ayude a darnos a conocer y a generar una reputación positiva desde los inicios. En Agenciasdecomunicacion.org hemos visto como algunas pequeñas empresas lo han intentado sin ayuda profesional y esto les ha ocasionado principalmente dos problemas: por un lado, han cometido errores y, por otro, no han conseguido los objetivos marcados.

La comunicación es muy valorada a nivel internacional y hay países como Estados Unidos, Reino Unido o Francia donde es imprescindible para llegar al mercado. Fuera de las fronteras españolas es impensable que una empresa, por muy pequeña que sea, no tenga una estrategia comunicativa y de marketing. Evidentemente, si una empresa la forman un par de socios y no tienen empleados no van a crear un gabinete de prensa pero para ello están las agencias de comunicación. La externalización de este servicio es muy común incluso en grandes empresas.

Saltar las fronteras con una agencia de la mano significa tener nociones del mercado, contar con la experiencia de la agencia en ese país, tener contacto con los medios de comunicación del lugar al que vamos y, principalmente, saber qué valora ese mercado. El estilo de vida de cada país crea unas necesidades distintas y debemos adaptarnos a ella.

Además, un error muy común es pensar que traduciendo lo que ya tenemos de España nos vale. Así las empresas traducen catálogos, webs, dosieres… Sin embargo, no solo con cambiar el idioma es suficiente. Debemos hacer una traducción y adaptación a las costumbres de ese país al que nos dirigimos. Quizás un anuncio de chocolate a las 15:30 horas en España anime a comerlo de postre pero en otros países estarán en plena jornada laboral. Cada detalle cuenta e ir de la mano de una agencia de comunicación que ya conoce al país receptor nos ayudará a pulir cada detalle de la estrategia empresarial.

 

Share